|
- né en 1937.
- Fils du journaliste et traducteur
Louis El Hage, et de Marie Akl, de Kaitouli, Jezzine.
- reçut son enseignement scolaire au
Lycée français puis au collège de la Sagesse.
- commença à publier nouvelles,
essais et poèmes dans les magazines littéraires depuis 1954
alors qu’il était encore étudiant en classes secondaires.
- se mit à exercer
professionnellement le journalisme quotidien dans Al Hayat en 1956, en tant
que directeur de la page culturelle, qu’il quitta quelques mois après pour
le journal An Nahar, où il fut responsable des années durant des pages non
politiques, puis transforma la rubrique culturelle quotidienne en page
culturelle quotidienne.
- en 1964, il fonda et publia « Al
Mulhaq », le supplément culturel hebdomadaire du journal « An Nahar », et ce
jusqu’en 1974, avec la coopération, durant la première moitié de la période
mentionnée, de Chawki Abi Chakra.
- en 1957, il contribua avec Youssef
al Khal et Adonis à la fondation de la revue poétique « Shi’r », et en 1960
il publia dans les éditions de cette dernière son premier recueil, «Lan»,
premier ouvrage de poèmes en prose de la langue arabe.
- a publié six recueils de poèmes:
Lan (1960), La tête coupée (1963), Le passé des jours à venir (1965),
Qu’as-tu fait de l’or qu’as tu fait de la rose (1970), La Messagère aux
cheveux longs jusqu’aux sources (1975), Le banquet (1994).
- a aussi publié un livre d’essais
en 3 tomes sous le titre de «Des mots, des mots, des mots », et un livre de
contemplations philosophiques et d’aphorismes en deux tomes : «Khawatem »
(anneaux). Le troisième tome de Khawatem est à paraître bientôt, ainsi
qu’une série d’ouvrages inédits.
- fut rédacteur en chef de plusieurs
revues, parallèlement à son travail permanent au Nahar, entre autre de « Al
Hasna » en 1966 et du « Nahar arabe et international » entre 1977 et 1989.
- dès 1963, traduisit en arabe plus
de dix pièces de théâtre de Shakespeare, Ionesco, Camus et Brecht, pièces
qui furent jouées par l’école des acteurs modernes (festival de Baalbek)
ainsi que par les metteurs en scène Nidal Al Ashkar, Roger Assaf et Berge
Vaslian.
- Marié à Layla Daou (depuis 1957),
père de Nada et Louis.
- rédacteur en chef du journal An
Nahar de 1992 jusqu’au 30 Septembre 2003.
- un choix de ses poèmes fut traduit
vers le français, l’anglais, l’allemand, l’italien, l’espagnol, le
portugais, l’arménien et le finnois.
- une anthologie de sa poésie,
« Eternité Volante », fut publiée en français par la maison d’édition
« Actes Sud » à Paris en 1997, et une autre anthologie sous le titre de
« L’amour et le renard, l’amour et les autres », parut en édition bilingue
allemande et arabe à Berlin en 1998. La première fut dirigée et
introduite par Abdel Kader el Janabi, et la deuxième traduite par Khaled Al
Maali et Herbert Becker.
- Résumant sa biographie en guise de
réponse à une question que lui posèrent les docteurs Nabil ayoub, Hind Adib
d’Orléans et George Kallas dans le cadre d’un entretien édité par le poète
Elias Lahoud dans la revue « Ecrits contemporains » (numéro 38- Août/
Septembre 1999), Ounsi El Hage déclara :
« J’ai souvent raconté la même histoire. Je
crois que cela n’intéresse personne.. J’ai plus de remords que
d’accomplissements, et je n’ai rien fait qu’à mon insu. Lorsque personne ne
me posait des questions, je
disais la vérité, et j’ai cessé de la dire dès qu’il y eut quelqu’un pour
s'intéresser à mes réponses ».
|